大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 英语文化 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

厕所文化(Toilet Culture)

发布时间:2025-01-05

来源:大学网站

Everybody staying at a certain place long enough needs to know where the toilet is.

I tried to find one when I first visited the Divinity School Library, the oldest school in Yale University: I tried to find the signs with words such as WC, Ladies, Bathroom, and Washroom.

I used all the knowledge I had about toilet, but I could not find one.

My common sense told me that it was impossible not to find one in the library, so I kept trying.

Eventually I found a door on which was a single word: WOMEN.

任何人在一个地方停留一段时间,就需要知道厕所在哪里。

当我第一次到耶鲁大学神学院图书馆时——神学院是耶鲁大学最老的学院,我就想找厕所。

我首先找WC”,Ladies”,Bathroom”和Washroom”等字样,我几乎用了我学过有关厕所的所有词汇,但还是没有找到。

生活常识告诉我,在这么大的图书馆没有厕所是不可能的,我又继续寻找,最后找到标有WOMEN”字样的门。

  Although it did not look at all like a toilet, I assumed it must be one.

And because I couldn't wait any longer, I had to try it.

As I opened the door, I was sure I made a mistake, so I came out immediately.

For what I had entered was a room much larger than my living room in Beijing, with a standing lamp by an antique-like table on a beautiful green carpet.

On one side of the room, there was a very decent brown sofa, above which there was a wall mirrored up to the ceiling.

There were two other sofas, by the side of the table.

In one corner was a clothes hanger and in another corner was a big pot of green plants.

It looked like a sitting room or lobby in a hotel.

There was no sign of a toilet.

But it was the only possible place a toilet could be.

Then I remembered that there was another door in the room, so I went back in and opened the door.

And there it was!

What relief!

I found it at last!

The toilet room was only half the size of the outer room.

It had only two seats with two sinks.

What luxury!

It was like a two-room flat.

尽管从外表上看一点也不像厕所,但是直觉告诉我,这就是厕所。

我确实也憋不住了,不得不去试一下。

当我推开门时,我认定我弄错了,立即退了出来。

因为我看到的房间比我在北京的客厅还要大。

房间里铺着漂亮的绿色地毯,古色古香的桌子旁有一个落地台灯。

房间的一侧放着一个相当漂亮的棕色长沙发,沙发上方有一个覆盖了一面墙的大镜子顶着天花板。

房间的另一侧在桌子旁是一对单人沙发。

房间的一角放着衣架,另一角放着一个种有绿色植物的大花盆,看上去像个豪华宾馆的休息室,一点不像厕所,但是这又是惟一可能是厕所的地方。

纳闷时我记起这个房间里还有一个门,我决然走进去,把门打开。

如释重负!

我终于找到了厕所。

它只有外面休息室一半大小的面积,有两个便座和两个洗手池、这太奢侈了!

像是个两居室住所。

  After I relieved myself, another question occurred to me: since it was impossible for such a big library to have only one toilet, I had to ask someone about toilets.

A Rest Room” is also a toilet.

The rest” had only one seat and it was unisex.

Both women and men could use it by locking the door from the inside.

完恭后,我又想,这么大的一个图书馆不可能只有这么一个厕所,我不得不去请教别人。

休息室”,是厕所的另一代词。

它只有一个便座,而且是不分性别的,谁进去只要把门反锁上就可专用。

  To refer to a toilet as a rest room” is miles apart from the Chinese idea of a toilet.

I never related the rest room” with a toilet”。

Here at Yale, when I use a toilet designated women”, I feel myself a queen and enjoy looking at myself in a large mirror to see if I am properly attired.

And when using a rest room”, I do have a feeling of rest, because it is clean and has a window with a beautiful view.

休息室”与中文厕所的概念相距十万八千里。

我从没把休息室”与厕所”联系在一起。

而在耶鲁,当我使用标?

quot;women的厕所时,真有点像当上了皇后的感觉,在休息室大镜子前面自我欣赏一番,整理二下自己的衣着。

当我使用”休息室时,确实领会到休息的实在含意,因为休息室窗明几净,窗外景色迷人。

  My experience with the toilet at Yale has enlightened me as to why American visitors often asked for the toilet when they arrived at our university: they may have needed to relieve themselves but they may have needed more to make sure that they were presentable before meeting our president.

It is a kind of moment of privacy that they need.

I can imagine how disappointed they must have been when they found no mirrors in our toilets!

Their toilets have more functions than ours.

在耶鲁大学使用厕所的经历,使我明白了为什么以前美国来宾到我们学校时,总会问厕所在哪里?

”,现在回想起来,她们有可能是要使用厕所,但更需要的是在去见校长前,梳理化妆一番。

她们需要一点隐私”的时间。

我可以想象,当她们发现我们的厕所里没有镜子时,会多么沮丧。

她们的厕所功能远比我们的多。

【厕所文化(Toilet Culture)查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!